🎁 Get the FREE AI Skills Starter GuideSubscribe →
BytesAgainBytesAgain
🦀 ClawHub

Ecommerce Copy Humanizer TH

by @leooooooow

Humanize Thai ecommerce copy to make it sound more natural, local, and less machine-written while preserving selling intent. Best for product pages, social c...

Versionv1.0.0
Downloads425
TERMINAL
clawhub install ecommerce-copy-humanizer-th

📖 About This Skill


name: ecommerce-copy-humanizer-th description: Humanize Thai ecommerce copy to make it sound more natural, local, and less machine-written while preserving selling intent. Best for product pages, social captions, seller replies, and ecommerce scripts written in Thai.

Ecommerce Copy Humanizer TH

Make Thai ecommerce copy sound more human, more native, and less obviously AI-generated without losing selling intent.

Language scope

  • Language: Thai only
  • Input should be written primarily in Thai.
  • Output should stay in Thai.
  • This skill is not for translation or bilingual localization.
  • Solves

  • Copy sounds too robotic, generic, or machine-written.
  • The wording feels translated, over-polished, or not native to ecommerce usage.
  • Rewriting for natural tone often weakens the offer or creates compliance risk.
  • Goal: Make ecommerce copy feel more human and commercially usable while preserving clarity, persuasion, and safer wording.

    Use when

  • Product page copy needs to sound more natural
  • Ad copy feels too templated or AI-written
  • Seller replies / customer replies need a more human tone
  • Ecommerce captions or selling scripts need less robotic phrasing
  • Do not use for

  • Translation between languages
  • Legal, medical, or regulated compliance review
  • Long-form brand storytelling unrelated to ecommerce conversion
  • Claim invention or exaggerated benefit creation
  • Inputs

  • Original Thai copy
  • Platform or channel
  • Target audience
  • Tone preference
  • Compliance boundaries or banned wording
  • Workflow

    1. Detect obvious AI tone, generic phrasing, and translated-looking patterns. 2. Rewrite the copy into more natural Thai ecommerce language. 3. Preserve the core offer, proof direction, and CTA intent. 4. Flag risky phrases and suggest safer wording swaps when needed.

    Output

    1. AI-tone issues 2. Rewritten version (main) 3. Alternative version 4. Risk-safe wording swaps 5. Usage note by context

    Quality bar

  • Should sound like natural Thai ecommerce communication, not a model template.
  • Should keep selling intent without sounding exaggerated or fake.
  • Should be usable for real storefront, ad, or customer-touch workflows.
  • Should not drift into translation, over-copywriting, or fabricated claims.
  • Notes

    This skill is for Thai-language ecommerce copy only. Use it to make copy sound more local, more natural, and less like a machine-translated sales script.

    Example

    Original: เซรั่มสูตรพรีเมียมนี้มอบความชุ่มชื้นสูงสุดและช่วยให้ผิวโกลว์ทันที Rewrite: เซรั่มตัวนี้ช่วยให้ผิวชุ่มชื้นขึ้นและดูสดใสขึ้น โดยใช้ภาษาที่ดูเป็นธรรมชาติมากกว่า

    Resource

    See references/output-template.md.

    💡 Examples

    Original: เซรั่มสูตรพรีเมียมนี้มอบความชุ่มชื้นสูงสุดและช่วยให้ผิวโกลว์ทันที Rewrite: เซรั่มตัวนี้ช่วยให้ผิวชุ่มชื้นขึ้นและดูสดใสขึ้น โดยใช้ภาษาที่ดูเป็นธรรมชาติมากกว่า

    📋 Tips & Best Practices

    This skill is for Thai-language ecommerce copy only. Use it to make copy sound more local, more natural, and less like a machine-translated sales script.

    Example

    Original: เซรั่มสูตรพรีเมียมนี้มอบความชุ่มชื้นสูงสุดและช่วยให้ผิวโกลว์ทันที Rewrite: เซรั่มตัวนี้ช่วยให้ผิวชุ่มชื้นขึ้นและดูสดใสขึ้น โดยใช้ภาษาที่ดูเป็นธรรมชาติมากกว่า