localization-strategy
by @kostja94
When the user wants to plan or implement localization strategy for multilingual and global growth. Also use when the user mentions "localization," "multiling...
clawhub install localization-strategyπ About This Skill
name: localization-strategy description: When the user wants to plan or implement localization strategy for multilingual and global growth. Also use when the user mentions "localization," "multilingual," "i18n," "global expansion," "market entry," "localization strategy," "hreflang," "multi-language SEO," or "international SEO." For translation workflow, glossary, and style guide, use translation. metadata: version: 1.1.0
Strategies: Localization
Guides localization strategy for AI/SaaS products expanding into global markets. Covers i18n implementation, translation, pricing, and marketing adaptation--not just text translation.
When invoking: On first use, if helpful, open with 1-2 sentences on what this skill covers and why it matters, then provide the main output. On subsequent use or when the user asks to skip, go directly to the main output.
Initial Assessment
Check for project context first: If .claude/project-context.md or .cursor/project-context.md exists, read it for product, target markets, and brand.
Identify: 1. Target markets: Priority languages/regions 2. Product type: SaaS, AI tool, content 3. Technical stack: Next.js, React, etc.
Localization vs. Translation
Localization includes:
Technical (i18n)
URL Structure
Choose one; be consistent:
| Option | Example | Pros / Cons |
|--------|---------|-------------|
| Subdirectories | /en/, /de/, /zh/ | Recommended; maintains domain authority |
| Subdomains | de.example.com | Separate hosting; less authority transfer |
| ccTLD | example.de | Strongest geo signal; costly |
/ for English); prefix for others (/zh/, /de/).en, en-US, zh-CN, pt-BR). Same language, different country (e.g. de-DE vs de-AT) needs β₯20% content difference for Google to differentiate.i18n SEO Principles
inLanguage), and sitemap all locale-aware.Common Issues (Next.js + next-intl)
| Issue | Solution |
|-------|----------|
| Route conflict | generateStaticParams(); validate locale |
| Auto redirect | localeDetection: false |
| Middleware | Apply only to prefixed paths (e.g. /zh) |
| URL duplication | Manual switcher; getLocalizedHref() |
SEO
not ; links in initial HTML.Keyword Research by Market
| Market | Tool | |--------|------| | Russia | Yandex Wordstat | | Korea | Naver DataLab | | Global | Google Keyword Planner, SEO tools |
Consider: Cultural expressions, search habits, competition, long-tail in small markets.
Terminology & Translation
Pricing Strategies
| Strategy | Use | |----------|-----| | True localization | Adjust price by purchasing power | | Cosmetic | Display currency only; same price | | Tools | Parity Deals, Chargebee |
i18n SEO Checklist (New Feature / New Locale)
New feature with i18n
1. Add translation keys to all locale JSON files. Use translation for glossary, style guide, and translation workflow.
2. Add generateMetadata() with alternates (hreflang) per page.
3. Add JSON-LD with inLanguage and translated fields.
4. Add page to sitemap with hreflang annotations.
5. Set lang attribute on ; UTF-8 encoding.
New locale
1. Add locale code to config; create {code}.json dictionary.
2. Register in sitemap locale list; regenerate.
3. Add OpenGraph locale and alternateLocale.
4. Ensure all alternates are symmetric (every page lists all versions).